Le problème est évoqué à la fin du roman (p. 471) : comment traduire son titre вештица / Veštica ? Car ce mot macédonien ne désigne pas une « sorcière ». La sorcière, féminin de sorcier, c’est вештерка / Vešterka. Veštica désigne une femme-maîtresse des arts, d’elle-même, maîtresse de la vie. L’étymologie macédonienne ne laisse aucun doute, même si le mot […]